Translation of "modo che hai" in English


How to use "modo che hai" in sentences:

19 Deh, perdona l’iniquità di questo popolo, secondo la grandezza della tua benignità, nel modo che hai perdonato a questo popolo dall’Egitto fin qui’.
19 Pardon, Please, the iniquity of this people according to the greatness of your lovingkindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
È l'unico modo che hai per fermarmi.
It's the only way you're gonna stop me.
È l'unico modo che hai per metterti il cuore in pace.
That's the only way you ever gonna get peace of mind.
E' l'unico modo che hai per trovarlo.
It's the only way to find him...
È l'unico modo che hai per uscire, ora vai prima che arrivi qualcuno.
It's the only way you'll get out. Now go before somebody comes.
L'unico modo che hai di rivedere tuo padrevivo è correre e perdere.
The only way you see your father live again is you race and lose
No, invece, e stasera lo faremo nel modo che hai sempre sognato.
We haven't. Tonight we're doing it the way you always fantasized about.
Sì, perché farle ubriacare di brutto... è il solo modo che hai per farti una scopata.
Yeah, 'cause getting them stinking drunk... is the only way you're gonna get laid.
L'unico modo che hai di prendere l'insulina e che io te la somministri.
The only way you're getting that insulin is if I'm administering it.
È il miglior modo che hai per uscirne, è chiaro?
It's your best shot at getting this over with.
Quindi l'unico modo che hai perproeggermi è aiuarci a sconfiggere i erresri.
So the only way to protect me is to help us defeat Earth Force.
A volte non sentire niente e' l'unico modo che hai di sopravvivere.
Sometimes not feelin' is the only way you can survive.
L'unico modo che hai per termarmi è uccidermi.
And the only way you can stop me is if you kill me.
Ora, le tue impronte saranno dappertutto su questo, Michael, ma è il solo modo che hai di tenerti il lavoro, stronzo spione.
Now, your prints are gonna be all over this, Michael, but that's the only way you can save your job, you leaky fuck.
Hai bisogno di rivisitare le scene del crimine, perche' e' il solo modo che hai di ottenere un appagamento sessuale.
You needed to revisit the crime scenes because it was the only way for you to get a gratifying sexual release.
E' l'unico modo che hai per spogliarmi di questa pelle.
That's the only way this leather's coming off my back.
Brenda, l'unico modo che hai di salvare i tuoi cari è di andare laggiù e combattere.
Brenda, the only way you're gonna be able to save your loved ones.. is for you to go down there and fight.
Ok, ma prima di tutto, vuole che ti dica questo... l'unico modo che hai per tornare e' di chiedere scusa.
Okay, but first, he wanted me to tell you this. The only way you're ever going back there is if you apologize.
L'unico modo che hai per contattarli sono io.
Your only avenue to them is through me.
E' l'unico modo che hai per avere la tua medicina.
It's the only way you can get your medicine.
È l'unico modo che hai per rivedere la tua bambina.
It's the only way you'll ever see your little girl again.
Cioè, l'unico modo che hai per scoprirlo è correre il rischio e farmi del male.
I mean, the only way you'll really find out is if you try to hurt me and roll the dice.
Mi confondi sempre, con quel modo che hai di complicare le cose semplici.
You're very confusing the way you complicate things that are simple.
Ok, Robin, l'unico modo che hai di uscire da qui e' con la mia approvazione, che non otterrai tanto presto.
Okay, Robin, the only way you can leave this facility is with my signature, which you're not gonna get any time soon.
E' l'unico modo che hai per guarire.
It's the only way to get well.
Se sei un negro, l'unico modo che hai per votare è trovare un elettore già registrato che garantisca per te.
But if you're Negro, the only way you can vote is if an approved registered voter vouches for you. Right?
E allora fallo perche' e' il solo modo che hai per fermarmi!
! Then go ahead. 'Cause that is the only way that you are ever gonna stop me!
Senza la mappa, io sono l'unico modo che hai di avere delle risposte.
Without that map, your only hope of finding answers is me.
Sai, se dovessi scoprire, in qualche modo, che hai aiutato Simmo... sarebbe davvero un peccato per te.
You know, if I were to somehow find out that you helped Simmo, that'd be very bad for you.
Andiamo, e' l'unico modo che hai per uscire di qui vivo.
This is the only way you're gonna get out of here alive.
Ora l'unico modo che hai per vincere è lasciandoti la cosa alle spalle.
The only way you can win now is by letting it go.
E l'unico modo che hai per riuscirci e' non aver paura.
The only way you're gonna do that is not to be afraid.
Non per la tua ostinata resistenza alla morte e alle ferite ma per lo strano modo che hai di esprimere la tua adorazione.
Not so much because of your stubborn resistance to death and injuries, but because of the unusual, painful methods you have chosen to express your worship.
Nello stesso modo che hai aiutato Conner?
The same way you backed up Conner?
E' l'unico modo che hai per salvarti.
It's the only way you can save yourself.
E l'unico modo che hai per liberarti veramente di loro.
It's the only way you can truly be rid of them.
L'unico modo che hai per farmi tornare qui e' costringermi.
The only way you'd get me back in here is by force.
Puoi farlo nel modo che hai sempre voluto.
You can do it the way you always wanted to.
L'unico modo che hai per uscirne e' confessare l'omicidio di Andre.
The only way you get out of this is to confess to Andre's murder.
E' l'unico modo che hai per sopravvivere.
It's the only way you'll survive.
E' questo l'unico modo che hai di procurarti una donna?
Is this the only way you can catch a woman...
Mi piace il modo che hai di vedere le cose.
I like the way you see things.
Essere sincero con lei e' l'unico modo che hai per migliorare le cose.
Honesty is your only shot at making this any better.
Senti, l'unico modo che hai per aiutarti ora e' dirci tutto quello che sai.
Listen, the only way you help yourself right now is if you tell us everything you know.
L'unico modo che hai per superare questa storia e' permetterti di vivere ogni singolo e straziante momento di essa.
The only way you're gonna get through this is to let yourself every heartbreaking, gut-wrenching part of it.
L'unico modo che hai di tornare qui e' come ospite, se qualcuno ti da' una mano.
Only way you'll ever come back here is as a guest, someone throws you a bone.
2.0363879203796s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?